Kainun kielen grammatikki (Kvensk grammatikk) er endelig kommet ut på kvensk.
– Kainun kielen grammatikki tullee ulos meiđän vanhiimassa sarjassa, Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia, mitä oon tullu vuođesta 1834. Olema iloisia ette saatama meiđän 180-juhlavuona anttaat ulos tämmöisen tärkkeen kirjan, Suomen Kirjallisuuden Seuran (SKS) tieđottaja Minttu Nikkilä muistelee.
Eikä mikä tahansa kirja tähään sarjhaan pääsekhään.
– Lähätämmä käsikirjoituksen kahđele ulkopuoliselle assiintunttiijale jokka tutkithaan sitä ja ilmoitethaan mikä oon heiđän meininki siitä. Sen jälkhiin meiđän oma komiteea hunteeraa ja päättää ette annethaanko sen kirjan ulos. Se oon iso tietheelinen saavutus ette päässee tähään joukkhoon, Nikkilä praamaa.
– Miksi siinä oon pehmeet pärmit?
– Niin, tämä herättää aina debattii. Tämä sarja oon pehmeekantinen ja met meinaama ette kirja saattaa olla fiini ja arvokas vaikka siinä oon pehmeet kannet.
__________________________
Kainun kielen grammatikki (Kvensk grammatikk) er endelig kommet ut på kvensk.
Etter mange års venting er den kvenske grammatikken nå kommet ut i bokform – foreløpig på kvensk. Utgiveren er Suomalaisen Kirjallisuuden Seura – Det finska litteratursällskapet (SKS).
I ærverdig selskap
Grammatikken er en del av serien Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia, og seriens første bind kom i 1834.
– Vi er glade for at vi kan gi ut denne viktige boka i vårt 180. jubileumsår, sier informasjonsmedarbeider Minttu Nikkilä i SKS.
Et av selskapets første utgivelser var nasjonaleposet Kalevala (1835), så vi kan si at den kvenske grammatikkboken er kommet i et godt selskap.
Kainun kielen grammatikki beskriver det kvenske språket som det er: Hvordan språket er bygd opp, hvilke lyder og former det har og hvordan man lager setninger. Den er ment å være både vitenskapelig og brukervennlig – både for språkforskere og de som vil lære kvensk av andre grunner.
Vitenskapelig prestasjon
Det er Eira Söderholm som har skrevet grammatikken, og hun har arbeidet med stoffet nærmere i ti år. Nikkilä forteller at Söderholm fikk antatt manuskriptet i den ærverdige serien på grunn av arbeidets vitenskapelige meritter.
– Når vi får inn et manuskript, sender vi det først til to utenforstående eksperter som gir sin vurdering av den vitenskapelige kvaliteten. Deretter blir manuskriptet vurdert av vår egen redaksjonskomitee som avgjør om boka skal gis ut. Å komme inn i denne serien er en stor vitenskapelig prestasjon, sier Nikkilä.
Les om boka også i http://www.kvenskinstitutt.no/2014/12/kainun-kielen-grammatikki-et-symbol-for-sprakets-uavhengige-status/
Les også: Yksi nötteri tämäki: Hva heter kvensk på kvensk?
______________
Liisa Koivulehto – liisa@ruijan-kaiku.no
Trackbacks/Pingbacks