Villen, Leander og de andre deltakerne på kvenkultursenterets språkleir i 2023 laget dansevideo til musikken av fjorårets oversatte BlimE-låt, Mie lennän. (Skjermdump fra NRK Super)
For andre gang og for andre året på rad er låta i NRK Supers årlige samholdskampanje blitt oversatt til kvensk.
Pål Vegard Eriksen
pal@ruijan-kaiku.no
I likhet med fjorårets BlimE-sang er også årets utgave, «Boom… Ferdig snakka», blitt oversatt til kvensk. Den kvenske tittelen er «Boom… Yhtä mieltä.»
Det er NRK kvääni som melder dette.
Det er Anna-Kaisa Räisänen, Merethe Eidstø og Tove Raappana Reibo fra Kvensk institutt og Halti kvenkultursenter som står bak den kvenske oversettinga.
Glad for samarbeidet
Prosjektleder Tonje Langseth sier til NRK kvääni at det er utrolig hyggelig at NRK Super også i år fikk til et samarbeid slik at de fikk oversatt teksten til kvensk, noe som gjør at enda flere kan føle seg som en del av BlimE-kampanjen.
Les også: – Leiren er en viktig inspirasjonsfaktor
– Og når instrumentalversjonen slippes etter sommeren vil det være mulig å synge med på det språket eller den dialekten man vil, sier Langseth til NRK.
Styrke samholdet
BlimE er NRK Supers kampanje der målet er å fremme vennskap og omsorg for hverandre. Slagordet er «Si hei! Vær en venn! BlimE!» Hvert år lanseres en ny sang med tilhørende dans, blant annet for å styrke samhold på skoler.
Her er teksten til «Boom… yhtä mieltä»
Fjorårets sang, «Sveve høyt», eller «Mie lennän» (jeg flyr) som var den kvenske tittelen, var den første i BlimE-kampanjens historie som ble oversatt til kvensk.
Les også: