Kvensk språk- og kulturarbeider Karin Larsen har skrevet ei regle som skal hjelpe barn å tilegne seg dyrenavn og tall på kvensk. (Kuva: Pål Vegard Eriksen)

 

Det nasjonale senteret for kvensk språk og kultur ønsker både store og små en inspirerende Kvensk språkdag med disse animasjonsfilmene.

 

Pål Vegard Eriksen
pal@ruijan-kaiku.no

 

Kainun institutti – Kvensk institutt jobber med å lage læremidler til kvensk undervisning på sin læreressursside kvensk.no. Der kan lærere, elever, studenter og andre interesserte finne materialer om ulike tema som kan tilpasses til forskjellige undervisningssituasjoner.

Det melder instituttet i en pressemelding.

Videreutvikling av kvensk.no begynte i et samarbeidsprosjekt mellom Kvensk institutt og Språkrådet i 2018, et prosjekt som har fått finansiering fra Utdanningsdirektoratet. Læringsressurssidene er fortsatt under utvikling, men allerede nå kan man gå inn å hente inspirasjon til undervisning og egen læring.

Les også: Språkdagen markeres både i nord og i sør

På Kvensk språkdag 26. april 2024 lanserer Kvensk institutt to nye animasjonsfilmer: Kissa oli yksin ulkkoo og Jalopeura ja hiiri. Kvensk institutt ønsker både store og små en inspirerende Kvensk språkdag med disse animasjonsfilmene, heter det videre.

Kväänin kielipäivä – Kvensk språkdag

  • Fredag 26. april markeres Kväänin kielipäivä – Kvensk språkdag i Norge.
  • Det var på denne datoen, tilbake i 2005, at kvensk ble anerkjent som et eget språk i Norge.
  • Det var landsstyremøtet i Norske kveners forbund/Ruijan kvääniliitto som i 2015 tok initiativet til en årlig markering av det kvenske språket, som regnes som et av europas mest truede minoritetsspråk.
  • Hvert andre år tildeler Språkrådet i Norge den kvenske språkprisen på denne datoen. I 2023 ble prisen tildelt Tove Raappana Reibo.

Karin Larsen har skrevet en regel, «Kissa oli ulkkoo», som hjelper barn å tilegne seg dyrenavn og tall på kvensk. Navnene og tallene repeteres flere ganger i en morsom tekst. Farsott har illustrert historien og utviklet den til animasjonsfilm. Karin Larsen har lest teksten til filmen, ifølge instituttet.

Aili Eriksen har oversatt en Æsops’ fabel «Løven og musa» til kvensk. Fabelen forteller hvor viktig det er å ikke forakte de som er mindre. Også den lille musen kan av og til hjelpe selveste dyrenes konge. Anna-Kaisa Räisänen forteller «Jalopeura ja hiiri»-fabelen i animasjonsfilmen, også denne illustrert av Farsott.

Her er lenken til kvensk.no: Eeventyyrit – Eventyr | Kvensk.no