Elever og lærere fra Kvænangen barne- og ungdomsskole sammen med fortellere og sjåfør fra Bokbussen – for anledningen ute på 3-språklig Eventyrturné. (Foto: Arne Hauge)

 

For skolebarna i Nord-Troms gir Bokbussens Eventyrturné viktig nærkontakt med det kvenske.

 

Arne Hauge
arne@ruijan-kaiku.no

 

– Kan dokker si hyvvää päivää?

 Päivää betyr dag, sa ei jente, hun visste det godt fra før.

Men det var en av guttene som sa at i Kvænangen, ja der snakker man kvensk. Det var enten Tobias eller Martin eller Aksel eller noen av de andre elvene fra 1. og 2. klasse ved Kvænangen barne- og ungdomsskole. Da satt elevene godt plassert på benker og puter inni «Bibliotek- og kulturbussen i Nord-Troms,» for anledningen ute på sin årlige Eventyrturné.

Ramset opp

Naturligvis var det også mange jenter i bussen, pluss lærerne Mariann Larsen, Elisabeth Skåre og Guro Solheim.

– Er det noen her som kan kvensk eller samisk? Spurte fortellerne. Nemlig Tove Raappana Reibo fra Halti kvenkultursenter og Ane-Alis Vatne Johansen fra Samisk språksenter i Kåfjord, som sammen med bibliotekene i Nord-Troms står bak turneen. Tove og Ane-Alis fortalte eventyr, sang sanger og lot barna gjenta ord man ofte kan få bruk for. På kvensk og samisk.

– Jeg kan mange ord, sa flere av ungene, og ramset opp kvenske og samiske gloser. Tove og Ane-Alis syns det var veldig bra, og spurte om noen kunne flere språk enn litt kvensk eller samisk?

Gullhår var med

– Jeg kan norsk, svarte mange.

Så sang de navnene sine på kvensk og samisk og fikk høre eventyret om Gullhår og de 3 bjørnene. På 3 språk i herlig blanding. Det falt i smak blant barna, de småreiste seg for å se bedre når Gullhår oppdaget at pelskledd karhu hadde slafset puuro, sittet i tooli og rotet til sänky.

Flinke elever fikk med seg eventyret om Gullhår, pluss sang og hei og ha det og mye annet – på kvensk, samisk og norsk. (Foto: Arne Hauge)

Elevene fikk vite at også kvenene har sitt eget flagg og sin egen dag, før de lærte å synge en sang om aurinko og beaivváš, sol på kvensk og samisk

Ungene var som alltid snille. Ingen ting å utsette på det. Bussen inneholder mye ting og tang i tillegg til bøkene, så vi merker at de er nysgjerrige, sier de to fortellerne, som på en hektisk uke gjør 18 eventyrlige stopp i de 6 kommunene i Nord-Troms; Kvænangen, Nordreisa, Skjervøy, Kåfjord, Storfjord og Lyngen. I år med mye nyskrevet 3-språklig materiale, og stoppen i Burfjord var den første.

Den første opplevelsen

Helt innkjørt er vi ikke, men det gikk veldig bra til å være første runde og premiere. Ungene var kjempemed. Stille, men de kommuniserte.

Et velkjent og trygt eventyr gir en positiv førsteopplevelse med ukjente språk. Barna legger merke til forskjellene mellom samisk og kvensk, men også de mange likhetene, sier Tove og Ane-Alis.

Eventyrturneen skal besøke samtlige kommuner i Nord-Troms, 18 ulike stopp fordelt på 6 kommuner. I tillegg kjøres det i mai en kvensk turné for femteklassingene, og det jobbes med en samisk turné for barnehagene.

Kan hverandres språk

Tove og Ane-Alis bekrefter at jobben til tider er utfordrende. Ungene er greie, vanskene består i å framskaffe eventyrlig materiale på 3 språk.

Det fins frustrerende lite materiale på kvensk, sier fortellerne, som til gjengjeld betegner samarbeidet seg i mellom som svært bra. Etter å ha laget budskapet og framført det ørten ganger, kan begge fortelle også på kollegaens språk. De kan vikariere for hverandre.

Med på lag har de også samiskspråklig forsterkning i form av Vatne Johansens kolleger Siri-Johanne Koht og Astrid Solhaug.