Stedet ligger i Valga fylke, og artikkelforfatteren påpeker at det heter Otepaää, ikke Ottepe. (Foto: Google maps) 

 

Otepää kalles gjerne Estlands vinterhovedstad. I dette innlegget stiller Anstein Mikkelsen seg kritisk til hvorledes særlig NKRs sportsreportere uttaler navnet på det vakre stedet.

 

Hadde vi bare klart å lære sportsreportere å si «åddebææ», så hadde mye vært gjort i forståelsen for kvensk og finsk språk i Norge.

Et par ganger i året er det store skirenn i Estland, med utøvere fra hele langrennsverdenen. Løpene foregår i Estlands vinterhovedstad sør i landet. Byen har fått navnet etter et nesten 20 kilometer langt høydedrag som ender der. Navnet Otepää er basert på det sør-estiske ordet oti som betyr bjørn, og pää som betyr hode både på estisk, finsk og kvensk. Uttalt riktig har ordet altså en mening.

Sør-estisk, og estisk er i slekt med finsk og kvensk som brukes i Norge. Uttalereglene er ganske like – en o uttales å, en t nesten som d, en p nesten som b og ä som æ. Og når språkene har trykk på første stavelse og enkelte lange vokaler, blir det åddebææ. Verre er det ikke.

Anstein Mikkelsen. (Foto: Riinakaisa Laitila)

Og ennå enklere blir det hvis man går på googleoversetter. Her kan man høre uttalen på estisk – åddebææ. Men hvis man trykker på den norske knappen, ja så blir det noe i nærheten av OTTEPE.

Så hvorfor har norske sportsreportere og skiutøvere omdøpt det vakre etiske stedet til OTTEPE? Svaret er statusen disse språkene har i Norge. Selv i statskanalen NRK som har et ansvar for å synliggjøre kvensk språk, bryr man seg ikke. Selv ikke mange henvendelser til NRK Sport eller andre deler av NRK systemet hjelper.

NRK er på riktig vei i sin satsing på kvensk. Men fortsatt gjennomsyrer det ikke organisasjonen. Kvensk og kvener er fortsatt noe som mest svirrer rundt i litt mer perifere sfærer og bare kommer til overflaten av og til. NRK kvensk gjør en god jobb på nettet. Men hva hvis det kvenske oftere også kom til syne i radiosendinger, nyheter, barneprogrammer, dokumentarer og andre tv-programmer, slik man så antydninger til rundt kvenfolkets dag i år?

Og hva hvis NRK hadde hatt en liten kvensk avdeling som kunne produsere, inspirere og rettlede? Kanskje skikommentatorene da hadde sagt åddebææ, og språket og kulturen hadde blitt en del av ryggmargen til NRK, slik samisk etter hvert har blitt?

 

Anstein Mikkelsen