Heidi og Martin sikter seg skamløst inn på Språkrådets kvenske språkpris (Foto: Karianne Engelien Anti)
Intervjuet med Språkrådet om den kvenske språkprisen tok en noe uventet vending.
På den kvenske språkdagen 26. april i år skal Språkrådet for tredje gang dele ut kvensk språkpris. Den første gangen gikk prisen til Eira Söderholm og Agnes Eriksen, og i 2019 var det Liisa Koivulehto som fikk prisen for sitt språkarbeid.
– Den kvenske språkprisen er en pris som Språkrådet deler ut til noen som har gjort en særlig sterk innsats for det kvenske språket, og som har jobbet for å få det kvenske språket opp og frem, forteller Pål Kristian Eriksen i dagens sending.
– Det høres jo ut som noe for oss, kontsaterer Ruijan Radios programledere Heidi og Martin som i løpet av intervjuet går «all in» for å prøve å overbevise Språkrådet om at de fortjener årets pris.
– Hvem som helst kan nominere kandidater til språkprisen, sier Eriksen. Han oppfordrer folk til å sende inn nominasjoner og forslag på kandidater til post@sprakradet.no, merket med «Kvensk språkpris» eller «Kieliraajin kielipalkinto» innen 31. januar.
– Så dere har fortsatt litt til tid å overbevise lytterne om at de burde nominere dere, sier Eriksen med et glimt i øyet.
Nyttårsaften hadde Kai Petter Johansen den store æren av å holde den kvenske nyttårstalen – på kvensk, et språk som ikke er hans morsmål. NKF-lederen forteller litt om hvordan han synes det var, og vi får også et utdrag fra talen.
– Jeg har fått positive tilbakemeldinger, og jeg har skjønt det slik at talen har nådd fram til både kvener, men også folk uten kvensk bakgrunn. Noen av de har til og med sagt at de syntes talen var så fin at de nesten skulle ønske de var kvener. Dette viser at det er en mye større aksept rundt det kvenske nå, enn for bare noen år siden, konstaterer Johansen.
Hett kvensk dikt
Ruijan Radio har denne gangen funnet fram det som muligens er verdens første erotiske tekst på kvensk. Diktet Nuori Vaimo (ung kvinne) av Alf Nilsen-Børsskog, kan nemlig sies å være ganske hett i støytan -dersom Heidi har klart å oversette det korrekt. Dette er hentet fra diktsamlingen Muistoin maila som ble gitt ut da forfatteren var åtti år gammel. I sendingen leser Heidi diktet høyt både på kvensk og norsk.
Denne ukens hjemmelekse er for øvrig hentet fra nettopp dette diktet: «Siniset silmät -loistava katset- kaarevat ripset – vaaleet hapset».
Kväänintiima
Også denne vinteren sendes Ruijan Radio sammen med Quæncasten på Radio Nord Norge. Til sammen danner disse to programmene Kväänin Tiima.
Her kan du høre de første episodene av Quæncasten: QUÆNCASTEN
Ruijan Radio er tilgjengelig på Radio Altas plattformer (FM, DAB, Nettradio) og som podcast.