Er det så ille da, med kvenske navn på noen veiskilter på indre strøk? Illustrasjon: Wilfred Hildonen
«Det er neppe så samisk ulempe som de tror.» • «Ei se saamen assiilekhaan pahaksi olis ollu, vaikka net muuta luulhaan.» Ruijan Kaikus leder for januar. Kvensk oversettelse lengre ned i saken.
Sametinget skuffer
Det var trasig å lese at Sametinget ved sin stedsnavntjeneste anser «Kaarasjoki» og «Koutokeino» som «forkvenskede» og «konstruerte» navn. Her er vi vitne til et fravær av storsinn fulgt av paragrafrytteri for å få viljen sin.
Som i dette tilfellet er smalere veiskilt, ribbet for kvenske navn.
De viser til at navnene må være brukt av folk på stedet. Vi mener det er lite raust å velge en slik strengest mulig fortolking av stedsnavnloven, og minner om lovens hensikt – å ta vare på stedsnavn som språklige kulturminner og bidra til kjennskap og bruk av navnene.
Flagger man forbrødring, verdde-vennskap og tre stammers møte kun når det passer i egen agenda? Og går i forsvar straks noen smuler av kaken må deles med andre?
Vi mener Sametinget burde tatt denne saken med det gode, og heller sett fram til nye og større veiskilt for Karasjok og Kautokeino. Det er neppe så samisk ulempe som de tror.
Brukt av folk på stedet? Sammen med sitt svenske søsterforbund STR-T presenterte Norske kveners forbund i fjor høst ei felles tidslinje for våre to respektive folk. Der framgår det at første registrerte bosetting i Kautokeino og Karasjok ble registrert på 1700-tallet. Og videre:
«Den fastboende befolkningen i Karasjok besto før 1751 i hovedsak av kvenske nybyggere som hadde etablert seg i området i henhold til de svenske lappmarksplakatene.»
Som det framgår; brukt av folk på stedet. Karasjok ble grunnlagt av kvener, og hva sa egentlig folk, når de pratet kvensk seg imellom? De sa vel «Kaarasjoki» og «Koutokeino.» Så hvorfor er ikke det bra nok for Sametinget?
Uten sine kvenske navnebrødre vil veiskiltene ved Karasjok og Kautokeino stå der som framtidige bautaer over samisk vrangvilje, slik at vi også av hensyn til samiske interesser støtter Språkrådets mildere forståelse. Den framstår som fornuftig og velbegrunnet og i tråd med lovens intensjon, og vi ser ingen saklig grunn til at Språkrådet skal rulle på rygg.
Selv om opponenten heter Sametinget.
Olema pettynheet Saamentinkhaan
Se oon surulinen lukkeet ette Saamentingan paikannimipalvelus meinaa ette Kaarasjoki ja Koutokeino oon «väkiseltä kväänetyt» nimet. Tämä tođistaa pikkumaisesta ajattelusta ja paragraafinäpperyyđestä meiningillä saađa assiit menemhään oman mielen jälkhiin.
Mikä tässä taphauksessa oon halu saađa kaitaisempi tiesiltti ilman kvääninimettä.
Net viissaavat siihen ette nimi pittää olla käytössä paikan ihmisillä. Meiđän mielestä se oon kohta surkkee ette valitethaan tulkita lakkii ankarimman kaavan jälkhiin, ja sillä muistutamma ette lain tarkoitus oon käsitellä paikannimmii kielelisenä kulttuuriperintönnä ja auttaat ette nimet tunnettais ja ette niitä käytettäis.
Oonko veljeys, väärttiys ja kolmen kansan kohtaaminen tärkkeet tyhä silloin ko se passaa omhaan agendhaan? Ja sitte heti olhaan vastahavoin jos kakosta muutaman mourun pitäis jakkaat jonku muunki kans?
Meiđän mielestä Saamentinka olis pitäny kattoot tätä assiita hyvälä ja enneminki olla eđistämässä sitä ette pithoon otettais uuđet ja isomat Kaarasjoven ja Koutokeinon tiesiltit. Ei se saamen assiilekhaan pahaksi olis ollu, vaikka net muuta luulhaan.
Olla paikan ihmisten käytössä? Ruijan kvääniliitto presenteeras viimi syksynä yhđessä ruottalaisen sisarliittonsa STR–T:n kansa kumpaisenki kansan histoorialinjan. Siitä näkkee ette ensimäiset Koutokeinon ja Kaarasjoven asukkhaat oon viety kirjhoin 1700-luvula. Ja vielä:
”Ennen vuotta 1751 Kaarasjovessa asui fastasti enniimitten tyhä kväänipuunii, jokka olthiin siirtynheet sinne Ruottin Lapinmaitten plakaatiitten antaman mahđolisuuđen pohjala.”
Niin ko näjemä: käytössä paikan ihmisillä. Kväänit alethiin asutuksen Kaarasjovessa, ja mitähän ihmiset sanothiin ko het praatathiin kväänii keskenänsä? Ilman net sanothiin ”Kaarasjoki” ja ”Koutokeino. Miksikä net sitte ei kelppaa Saamentingale?
Ilman kvääninkielisittä kaimoittansa Kaarasjoven ja Koutokeinon tiesiltit jääđhään tiensyrjhään muistuttamhaan tulleeviiki sukupolvii saamelaisten väärämielisyydestä, ja ko meile saamelaisten etu oon tärkkee, met halluuma tukkeet Kieliraađin pehmeemppää tulkinttaa. Se tulkinta oon viisas, sen perustheet oon lujat ja se oon lain hengen myötäinen, eikä meiđän mielestämmä ole yhtäkhään hyvvää syytä minkä takia sen pitäis hylätä.
Vaikkka vastapuolena olis itte Saamentinka.