(Arkivfoto)

 

Her byr vi på et vakkert dikt av Idar Kristiansen (norsk originalversjon lengre ned i saken).
Kvensk oversettelse: Terje Aronsen/Kainun institutti – Kvensk institutt.

 

Täälä assuu minun kansa

Täälä assuu minun kansa
Köyhyyðen pystiköilä merheen päin
Minun kansa monista kansoista
Epäselvä muisto
Aasiasta veressä … kauempana ko
Djengis Khan
tuoi kova unistelija
Likempänä: Lars Leevi
Læstaadius
Jumalan sanan piiskala

 

Täälä assuu minun kansa
Jäämeren käsivarrela
mikä viittaa etelhään päin
peukalo öystäle
tunturin kaisshoin päin
(heti sie olet kuollu, noito)
Suolasta vertä, siniseksi aijattomasta vappauðesta
taittaa kallihoon
Tahi punettuu pimmeettömässä vuorokauðessa
ympäri tyttäritten kroppii jokka haluthaan
leikkiit, leikkiit …

 

Täälä assuu minun kansa
Talloin takana seissoo vikatet
Mutta ovet oon auki:
Tervettulemaa meiðän pöythään
vaatimattomuuðen
Pöythään leivän ja kalan
Pöythään ihmheen
elämän kulunheela pöytäliinala

 

Täälä assuu minun kansa
Jäävalkkeet lajit peilathaan
heiðän kattoomattomaa uskoo
heiðän silmissä
Ottakkaa meiltä kaikki!
Polttakkaa meiðän mökit!
Met heitämä meiðän verkot niin ko Pietari
ja saama kiini parvii nävöstä
mitä säilytethään
syðämissä

 

Missä, pimmeys, oon sinun piikki?

 

 

Her bor mitt folk

På fattigdommens styrtninger mot havet
Mitt folk av mange folk
En vag erindring
av Asia i blodet … mer fjernt enn
Djengis Khan
hin hårde drømmer
Nærmere: Lars Levi
Læstadius
med svepen av Gud ord

 

Her bor mitt folk
Ved ishavs-armen
Som peker syd
med tommelen vendt mot øst
mot viddens gaiser
(snart er du død, noaide)
Salt blod, blått av tidløs frihet
bryter mot berg
Eller rødmer i mørkeløse døgn
rundt pikekropper som vil
leke, leke …

 

Her bor mitt folk
Bak husene står ljåen
Men dørene er åpne:
Velkommen til vårt bord
for nøysomhet
Et bord for brød og fisk
Et bord for underet
på livets slitte duk

 

Her bor mitt folk
Is-hvite tinder speiler
sin uforgjengelige tro
i deres øyne
Ta fra oss alt
Brenn våre hytter ned!
Vi setter atter våre garn lik Peter
og fanger timene av lys
som lagres
i hjertene

 

Hvor, mørke, er din brodd?